INTRODUCTION
Chapter 42 of Isaiah contains the first of
the five servant sons of Isaiah.
According to standard scholarly lists the servant songs are found in Is
42:1-9, 49:1-7, 50:4-9, 52:13-53:12, 61:1-3.
These songs are each addressed to My (faithful) Servant. Typically, My Servant is depicted as the perfect
manifestation of YHWH’s will, as the personification and idealization of Israel
who will establish Torah for all nations, and at various points My Servant is
identified with YHWH himself. This image
is also contrasted with My (faithless) Servant Israel, who is blind, in
rebellion, in exile, and unresponsive to Torah.
The purpose of the faithful Servant is to redeem rebellious, exiled
Israel along with all other nations of the earth and to establish justice and
YHWH’s Torah throughout the earth. This
will bring about the kingdom of YHWH on earth.
Isaiah was active from approximately 740 to
681 BCE, so he witnessed the growing apostacy of Judah and especially that of
Israel. He predicted the exile of both
kingdoms and witnessed the exile of Israel in 722 BCE. He and essentially all the other major prophets
predicted that YHWH would redeem his people and bring them back from
exile. Isaiah, perhaps more than the
other prophets, gave detailed descriptions on how YHWH would accomplish this
feat.
TEXTUAL ANALSIS
This text has its share of interpretive challenges. Among these are pronouns with ambiguous antecedents,
sudden shifts between 1cs, 2ms, 2mp, 3ms, and 3mp pronouns, and similar shifts
in verb forms. Such shifts always render
precise grammatical analysis and interpretation difficult. It is tempting to claim that such difficulties
are the result of textual corruption, but resort to this alternative should
always be a last choice and require some convincing textual evidence. It is notable that Biblia Hebraica (BH) list
remarkably few variants for this entire chapter. (Note: The text that I used did not include
the Masoretic accents. Apparently, a
semicolon marks the location of the atnach, and commas were inserted for
disjunctive accents, but this usage was not entirely consistent.)
א הֵן עַבְדִּי
אֶתְמָךְ-בּוֹ, בְּחִירִי רָצְתָה נַפְשִׁי; נָתַתִּי רוּחִי עָלָיו, מִשְׁפָּט
לַגּוֹיִם יוֹצִיא :
Behold my Servant whom I support. My chosen one my soul is pleased with. I have put my spirit upon him. He will cause justice to go out to the
nations.
אֶתְמָךְ-בּוֹ The verb is a 1cs qal imperfect from the
root תמ''כ meaning support, uphold. The term בּוֹ
is a prepositional phrase that serves as the verbal complement connecting the
verbal complement (de facto direct object). The true direct object is עַבְדִּי,
which precedes the verb for emphasis. Such
a construction cannot be translated into English without some structural
modification. The use of Behold
is somewhat archaic English usage and could be updated to Here is my servant
whom I support with some loss of emphasis from that of the Hebrew text.
בְּחִירִי רָצְתָה נַפְשִׁי נַפְשִׁי – my soul – is the subject of the
verb רָצְתָה and is a circumlocution for I. Because נַפְשִׁי is a feminine noun, the verb is a 3fs perfect
form. Typically, the perfect form
expresses an action or state of being that is complete in the mind of the author
regardless of temporal relationships. Here,
it expresses a state of being that was complete in eternity, which is outside
the scope of sequential time. בְּחִירִי – my chosen one – is the direct
object of the verb. Its position before
the verb is again emphatic.
נָתַתִּי This verb is a 1cs qal perfect from the root נת''נ that expresses the range of meanings give, put,
set, make, constitute, depending on context. The consequence of YHWH’s putting his spirit
on his servant is that Torah, the instruction embodying God’s will and
character, will go out to the nations.
מִשְׁפָּט לַגּוֹיִם יוֹצִיא יוֹצִיא is a 3ms hiphil perfect form. This is an example of a prophetic perfect,
which expresses a future event that is so certain in the prophet’s mind that he
views it as already accomplished.
ב לֹא יִצְעַק, וְלֹא יִשָּׂא; וְלֹא-יַשְׁמִיעַ
בַּחוּץ, קוֹלוֹ:
He will not call out or lift up his voice, and he will
not cause his voice to be heard on the outside.
וְלֹא יִשָּׂא This
clause is in synonymous parallelism with לֹא יִצְעַק – he will not shout – but this verb (3m qal
imperfect from נש''א)
is transitive without any object stated.
In this case, the object is implied by parallelism from the second half
of the verse – קוֹלוֹ. Here, the imperfect form indicates that these
events may have started but have not reached their completion, at least in the
mind of the author.
וְלֹא-יַשְׁמִיעַ בַּחוּץ בַּחוּץ literally means on the outside, but
the outside of what. Several modern
English translations have in the street, which is a possible interpretation
if the context is referring to the outside of a building. However, the present context has no reference
to any kind of house or city, so this translation is probably incorrect. If we accept this passage to be a prophesy
concerning Yeshua, then his teaching was not heard (and not acted upon) except
by those who had committed themselves to him (those on the inside). Those on the outside of this group (Pharisees,
Sadducees, and others) found his teaching impossible or even blasphemous. This usage is not common, but it is within
the sematic range of the term in classical Hebrew.
ג קָנֶה רָצוּץ לֹא יִשְׁבּוֹר, וּפִשְׁתָּה כֵהָה
לֹא יְכַבֶּנָּה; לֶאֱמֶת, יוֹצִיא מִשְׁפָּט:
A crushed reed he will not break, and a
dimly lit wick he will not extinguish; according to truth he will bring forth
justice.
קָנֶה רָצוּץ לֹא יִשְׁבּוֹר רָצוּץis a ms qal passive participle from the root רצ''צ, meaning crush. יִשְׁבּוֹר is a 3m qal imperfect from the root שב''ר, meaning break. Since קָנֶה
is a masculine noun, its function as subject or object of the verb is
ambiguous. However, the parallel clause
has exactly the same structure, so whatever construction is chosen for this
clause will surely apply to the first clause as well.
וּפִשְׁתָּה כֵהָה לֹא יְכַבֶּנָּה ּפִשְׁתָּה is an fs noun meaning flax or the wick
for an oil lamp; יְכַבֶּנָּה is a 3ms piel imperfect with 3f suffix verb
from the root כב''ה
meaning extinguish, quinch. This
clause removes the ambiguity from the construction of the first clause, so the
first word in each clause must be understood as the direct object of the verb
(fronted for emphasis). Accordingly, the
crushed reed and dimly lit wick are metaphors for spiritually weak or maligned
individuals within Israel. The
implication is that My Servant will do nothing to squelch or discourage those
having the least amount of remaining spiritual resilience. The text makes these attributes apply to My
Servant himself, implying that this is how he presents himself to the people. This interpretation is consistent with the
kenosis of Yeshua (Phil 2:7) as well as his description of himself in Mat
11:28-30.
לֶאֱמֶת This
construction has a wide variety of possible meanings; however, the one that
fits the context best is in accordance with (the standard of) truth. That is, though My Servant presents himself in
weakness and apparent limitation, he will complete his task – bringing forth
justice – in accordance with the truth of YHWH, which is embodied in Torah.
ד לֹא יִכְהֶה וְלֹא יָרוּץ, עַד›יָשִׂים בָּאָרֶץ מִשְׁפָּט; וּלְתוֹרָתוֹ, אִיִּים יְיַחֵלוּ:
{פ}
He will not grow dim, and he will not run until he establishes
justice in the land, and the coast lands will wait for his Torah.
Despite the fact that My servant is not
depicted as one who seeks to grab attention nor as one presenting royal majesty,
he will persist until he has accomplished his task – establishing justice in
the land (i.e., Israel), and remoter coastal regions will wait for his
instruction (Torah). The implication of
this last clause is that justice will be established in Israel first, and
remoter regions (the nations) will await his instruction subsequently. Torah is a comprehensive term for divine
instruction, of which justice and righteousness are component parts.
ה כֹּה-אָמַר הָאֵל יְהוָה, בּוֹרֵא הַשָּׁמַיִם
וְנוֹטֵיהֶם, רֹקַע הָאָרֶץ, וְצֶאֱצָאֶיהָ; נֹתֵן נְשָׁמָה לָעָם עָלֶיהָ,
וְרוּחַ לַהֹלְכִים בָּהּ:
Thus said God YHWH, creator of heaven stretching
them out, he who spread out the land and its produce, he who gives breath to
the people upon it, and wind for traversing it:
כֹּה-אָמַר הָאֵל יְהוָה This verse introduces an extended speech by
YHWH, which appears to be addressed to My Servant. The rest of this verse consists of a listing
of YHWH’s works from the start of creation.
These identify the one speaking but are not part of the message. In each clause except the last one, the verb
form is a participle, indicating occupational activity.
וְרוּחַ לַהֹלְכִים בָּהּ Here, לַהֹלְכִים is a mp qal participle, which is the object of the
preposition לַ. This construction is a verbless clause with רוּחַ as subject and the remainder as predicate. Such a construction is so different from
English that some deviations are needed to make it intelligible in translation..
ו אֲנִי יְהוָה קְרָאתִיךָ בְצֶדֶק, וְאַחְזֵק
בְּיָדֶךָ; וְאֶצָּרְךָ, וְאֶתֶּנְךָ לִבְרִית עָם לְאוֹר גּוֹיִם:
“I, YHWH, have appointed you in righteousness, and I
will take hold of your hand; I will keep you, and I will make you a covenant
for people as a light for nations
אֲנִי יְהוָה קְרָאתִיךָ בְצֶדֶק This
clause begins YHWH’s proclamation to My Servant. The verb form קְרָאתִיךָ consists of a 1cs qal perfect from the root קר''א with a 2ms pronominal suffix. This verb has many uses, but the two that
seem to fit the present context are summon or appoint. The perfect form implies that the action of
appointing has already taken place, even though the resulting actions are all
incomplete. The adverbial prepositional
phrase בְצֶדֶק also has a wide variety of
possible meanings, but the one that seems to fit the present context expresses
the state or condition in which the appointment had been made. The implication of this statement is that the
one called My Servant already existed at the time the appointment was made.
וְאַחְזֵק בְּיָדֶךָ The verb form is a 1cs hiphil imperfect from
the root חז''ק with vav conjunction (not vav consecutive). In such a context the verb can express two
major ideas – strengthen or grasp, take hold of – depending on
the verbal complement. The latter is the
sense when the verbal complement is introduced by the preposition ב. The single verb וְאֶצָּרְךָ (also not a form with vav consecutive) constitutes a synonymously
parallel clause that indicates how this support from YHWH will benefit My
Servant.
The last clause of the verse spells out the
reason why YHWH had appointed his Servant – he has determined to make this
Servant as a covenant for people. The
term עָם is stated without article, and this is
intentional. The intended scope of this
covenant is defined by the last phrase – לְאוֹר גּוֹיִם. That
is, this covenant was to extend to many, and perhaps all nations, which is not
necessarily the same as all people without exception.
ז לִפְקֹחַ, עֵינַיִם עִוְרוֹת; לְהוֹצִיא
מִמַּסְגֵּר אַסִּיר, מִבֵּית כֶּלֶא יֹשְׁבֵי חֹשֶׁךְ:
“to open eyes of blind ones, to bring out the prisoner
from the dungeon, from the place of confinement, those who abide in darkness.
This verse spells out the purpose of the covenant. It consists of three clauses, the first of
which states the purpose as a general principle, and the subsequent two identify
the consequence of the first. לִפְקֹחַ, עֵינַיִם עִוְרוֹת – to open eyes of blind ones – anticipates one
aspect of Yeshua’s ministry. He opened
the eyes of those who were physically blind as a metaphor for the religious of
his day, who had replaced the original intention of Torah with interpretations
of their own. The subsequent clauses describe
the condition of blind ones with two different descriptions. First, the spiritually blind were prisoners
who were to be brought out from a dungeon.
Second, second, they were confined in a place of (spiritual) blindness
(darkness). (C.f. Is 6:9 in which YHWH
imposes spiritual blindness and deafness on disobedient Judah and Is 9:1 in
which the people of Galilee are living in a state of darkness.)
ח אֲנִי יְהוָה, הוּא שְׁמִי; וּכְבוֹדִי לְאַחֵר
לֹא-אֶתֵּן, וּתְהִלָּתִי לַפְּסִילִים:
“I am YHWH – that is my name – and I will
not give my glory to another or my praise to molten images.
ט הָרִאשֹׁנוֹת, הִנֵּה-בָאוּ; וַחֲדָשׁוֹת אֲנִי
מַגִּיד, בְּטֶרֶם תִּצְמַחְנָה אַשְׁמִיעַ אֶתְכֶם: {פ}
“The former things, behold they have come, but
I relate new things; before they spring up I proclaim them to you.”
These two verses recapitulate major themes
from the previous two chapters of Isaiah.
Additionally, verse 8 echoes verses 5 and 6 of this chapter, establishing
YHWH’s exclusive right to make such pronouncements. Verse 9 begins by stating that YHWH’s past
works are completed and not to be repeated.
The next two clauses expand this by asserting that he is relating new
things, things that are yet to happen.
The verb תִּצְמַחְנָה is an fp qal imperfect from the root צמ''ח, which typically is used to describe the
way plants spring up out of the ground. The
implication of this word choice is that these new things will be active unseen before
they sprout upwards for all to see. (Note
that צמח – Sprout – is the name that Zechariah chapter
6 gives to the one who will be king-priest.)
Through Isaiah’s oracle, YHWH is relating these new things so people can
hear and take action. Specifically, these
new things are the covenant for the nations and the cure for spiritual
blindness. These are not exactly new. They were hinted at from YHWH’s first call to
Abram in Genesis 12 and repeated periodically from that point on, but Is 42:6
places God’s promise to the nations on the same level as God’s promise to
Israel, one not dominating the other.
This is a decidedly new emphasis.
י שִׁירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָשׁ, תְּהִלָּתוֹ מִקְצֵה
הָאָרֶץ; יוֹרְדֵי הַיָּם וּמְלֹאוֹ, אִיִּים וְיֹשְׁבֵיהֶם:
Sing to YHWH a new song, his praise from
the extremity of the land; the depths of the sea and its fullness, islands and
those who dwell on them.
Standard lists end the first servant song
with verse 9, which is the end of a stanza according to traditional markings (indicated
by פ in the MT, but 1QISA does
not include a break until the end of verse 13).
Verses 10 - 13 constitute a song of praise arising from verses 1-9. As such it is at least debatable whether or
not it might constitute the conclusion to the first servant song. The first clause begins with שִׁירוּ, a qal mp imperative.
The subsequent three clauses begin a tabulation of those being addressed
and their response.
תְּהִלָּתוֹ מִקְצֵה הָאָרֶץ The expression מִקְצֵה
הָאָרֶץ literally means from the extremity of the land,
but הָאָרֶץ typically is a reference
to Israel, the land of promise. The
implication of this is that the people of Israel and the land of Israel are
intended to be a principal source of praise offered to YHWH.
יוֹרְדֵי הַיָּם וּמְלֹאוֹ יוֹרְדֵי is a qal mp participle in the construct form meaning going
down. This construction could be
translated those going down to the sea or the depths of the sea. מְלֹאוֹ – its fullness – is a noun and
parallel with יוֹרְדֵי
הַיָּם,
so one defines the scope of the other. For
the most part, the ancient Israelites were not a sea-faring folk, and they viewed
the sea as a place of mystery and danger.
This phrase indicates that the seas and its creatures, and possibly
those who go down to the sea (mostly not Israelites), are exhorted to take part
in the song of praise to YHWH.
אִיִּים וְיֹשְׁבֵיהֶם אִיִּים literally means islands or coastal
regions, but it might be applied to any region remote or not controlled by
Israel. יֹשְׁבֵיהֶם is a qal mp participle with an mp pronominal suffix,
which might be translated their inhabitants. Thus, this expression encompasses the peoples
of the nations, who are also beneficiaries of My Servant’s work.
יא יִשְׂאוּ מִדְבָּר וְעָרָיו, חֲצֵרִים תֵּשֵׁב
קֵדָר; יָרֹנּוּ יֹשְׁבֵי סֶלַע, מֵרֹאשׁ הָרִים יִצְוָחוּ:
The wilderness and its cities lift up; settlements,
abode of Kadar ; dwellers of Sela make a ringing cry; from the top of mountains
they cry out.
This verse continues the list of those
exhorted to sing praises to YHWH. Note
that this list includes some who had raided and subjected the tribes of Israel during
the days before the rise of David.
יִשְׂאוּ The verb form
is a qal 3mp imperfect from the root נש''א. In
as much as the verbal root begins with a נ,
one would expect a daghesh should be present in the ש. BH lists no variant for this word here, and
this is the only place in the Hebrew bible where the form appears without a
daghesh. Following the context of the
previous verse, this verb reflects the giving of habitual songs of praise to
YHWH after My Servant has accomplished his task.
מִדְבָּר וְעָרָיו The cities of
the midbar were mostly south of the promised land. Peoples from this region frequently raided Israel
because the area south of Beer Sheva was sparsely populated and was relatively easy
to penetrate.
חֲצֵרִים תֵּשֵׁב קֵדָר The phrase
is difficult. Based on parallel
structure תֵּשֵׁב קֵדָר should be roughly equivalent to מִדְבָּר וְעָרָיו. קֵדָר refers to Bedouin-like raiders from the
east, so this connection would fit very well.
However, the form תֵּשֵׁב is either a 2ms imperfect or
a 3fs imperfect from the root ישב,
neither of which fit the context at all.
The only possible translation using the forms in the text is as
follows: Kedar, you dwell (in) settlements. Even though BH lists no variants, it is worth
checking what the earliest translations did at this point.
·
In the LXX the Greek text renders תֵּשֵׁב by a singular present participle in the
accusative case. As such it is roughly
equivalent to יושב,
and this appears to have been the source for the common English translations.
·
The Hebrew text includes 12 words, but the
targum contains 19, so it clearly expands the content. Additionally, it changes קֵדָר
to Arabs, who generally inhabited much the same region at the time of writing.
·
The Syriac text appear to be a word-for-word
rendering of the Hebrew, but the forms more closely follow the LXX text.
The Targum is clearly a free interpretive reading
and cannot be used to establish the underlying Hebrew text. The LXX and Peshitta are fairly close to one
another and represent either a common interpretation or a different Hebrew
text.
יָרֹנּוּ יֹשְׁבֵי סֶלַע יָרֹנּוּ is a 3mp qal imperfect from the root רנ''נ, whose root concept is loud cry or shout. It occurs in both verbal and nominal forms, and
its usage ranges from a shout of exultation to a loud complaint. Based on the sense of the first clause, the
verb must take on its most positive meaning.
סֶלַע This term literally means a cliff or precipice;
however, it was also the name of a site in Edom. Because the previous verse and the last two
clauses refers to locations of human habitation, this unknown site in Edom,
possibly Petra, is probably the intended referent.
מֵרֹאשׁ הָרִים יִצְוָחוּ מֵרֹאשׁ הָרִים literally means from the top of the mountains. There are two possibilities for understanding
the significance of this expression: 1) It represents the highest promontory
from which to proclaim praise for YHWH, as in Is 40:9; 2) It is used
metaphorically for all sources of governing powers on earth, the greatest of
which is the mountain of YHWH as in Is 2:2.
יִצְוָחוּ This verb form
is a qal mp imperfect from the root צו''ח, which is an uncommon synonym of רנ''נ ּ.
יב יָשִׂימוּ לַיהוָה, כָּבוֹד; וּתְהִלָּתוֹ,
בָּאִיִּים יַגִּידוּ:
They ascribe glory to YHWH, and his praise in the
coast lands.
This verse summarizes the response of all
of the peoples mentioned above. כָּבוֹד
is an ms noun, which refers to that which gives social weight to the one being
described. תְהִלָּתוֹ, his praise, makes specific what
form כָּבוֹד will take.
Note also that the sentence structure of the second clause is exactly
reverse of that in the first clause, or chiastic structure, which is a fairly
common device in Hebrew poetry.
יג יְהוָה כַּגִּבּוֹר יֵצֵא, כְּאִישׁ מִלְחָמוֹת
יָעִיר קִנְאָה; יָרִיעַ, אַף-יַצְרִיחַ עַל-אֹיְבָיו, יִתְגַּבָּר: {ס}
YHWH has gone out as a warrior, like a man of wars he
rouses his zeal; he makes a war cry, indeed he utters a roar; he shows himself
mighty against his enemies.
This verse
concludes the song of praise, and so it is marked with a ס,
indicating a closed paragraph. The
imagery is that of a mighty warrior going out to war.
יְהוָה כַּגִּבּוֹר יֵצֵא גִּבּוֹר is an ms adjective from the root גב''ר, meaning be strong, mighty. Here it is being used as a predicate
complement and takes the place of a noun, mighty one. The second clause expands the significance of
the first. כְּאִישׁ מִלְחָמוֹת is in apposition to כַּגִּבּוֹר, which was frequently applied to the military
heroes of Israel. The verb יָעִיר is a 3ms hiphil imperfect from the root עו''ר, meaning rouse up.
The second half of the verse contains two
clauses that continue to expand the description of YHWH as a warrior. The first clause contains two verbs whose
semantic ranges elaborate one another.
The first is יָרִיעַ, which is a 3ms hiphil
imperfect from the root רו''ע,
meaning make a war cry. The
second is יַצְרִיחַ, which is a 3ms hiphil imperfect
from the root צר''ח,
meaning utter a roar. The verb in
the last clause is יִתְגַּבָּר, a 3ms hitpael (reflexive) of
the root גב''ר, which is the same root as
that for גִּבּוֹר. This structure is an example of hendiadys
(using two or words to express a single idea), which is also a fairly common
device in Hebrew poetry.
In my opinion, this stanza (vss 10-13) goes
with the song for My faithful Servant.
The implication is My Servant will accomplish what has been determined
for him, but the power behind all his deeds will be YHWH, the man of wars. Verse 14 begins a new section composed of two
stanzas. This section addresses YHWH’s
unfaithful servant composed of Israel and Judah. The immediate juxtaposition is intentional. My faithful Servant is everything the
unfaithful servant is not, but one of the major tasks of My faithful Servant is
to restore the recombined people of Israel to their relationship with YHWH.
יד הֶחֱשֵׁיתִי מֵעוֹלָם ,אַחֲרִישׁ אֶתְאַפָּק; כַּיּוֹלֵדָה אֶפְעֶה,
אֶשֹּׁם וְאֶשְׁאַף יָחַד:
I have kept silent, from antiquity I was remaining
silent, restraining myself; like one giving birth I was groaning, panting and gasping
together.
The verb sequence in this verse is
interesting. The first verb הֶחֱשֵׁיתִי is a perfect form, but all other finite verbs are 1cs
imperfect forms. This first verb,
meaning keep silent or remain inactive, indicates that YHWH’s state
of inactivity is completed, at an end. The
imperfect forms imply either continual or repeated action or progressive action
going forward.
הֶחֱשֵׁיתִי מֵעוֹלָם The verb
form is a 1cs hiphil perfect, as mentioned above. מֵעוֹלָם indicates an interval during which YHWH was entirely
or mostly silent with respect to his human creatures. The difficulty with the term עוֹלָם
is that it has such a broad range of uses in the bible that determining its
intended meaning is difficult without more context. However, God was mostly silent from the time
after Abel’s murder to the call of Abram.
אַחֲרִישׁ אֶתְאַפָּק The
first verb is a 1cs hiphil imperfect from the root חר''ש, meaning keep silent. The second is a 1cs hitpael imperfect from
the root אפ''ק, meaning restrain oneself. They are stated without any copulative forming
a hendiadys. This combination amounts to
a restatement of the first clause. That
is, while God had remained mostly silent prior to the call to Abram, he was
restraining himself, and this required significant effort.
The last two clauses provide a graphic
description of YHWH’s anguish during the interval of his silence. The metaphor is based on a woman in the
process of giving birth. The verbs used say
it all – groan, pant, gasp. The
imperfect form implies that these actions are incomplete, they were continuing throughout
the period of God’s silence, and perhaps beyond. If the latter is the case, then God’s anguish
will continue until His faithful Servant has completed his work.
טו אַחֲרִיב הָרִים וּגְבָעוֹת, וְכָל-עֶשְׂבָּם
אוֹבִישׁ; וְשַׂמְתִּי נְהָרוֹת לָאִיִּים, וַאֲגַמִּים אוֹבִישׁ:
I was making mountains and hills desolate, and causing
all of their herbage to dry up; I was making rivers into the coast lands, and I
was causing pools to dry up.
All of the
verbs in this verse except שַׂמְתִּי are 1cs hiphil imperfect, and this one exception
is a 1cs qal perfect with vav consecutive.
Thus, everything mentioned are things YHWH has been causing, and they
are not complete. Residual questions
are:
·
Are the natural disasters to be understood
literally or metaphorically?
·
If literal, do they refer to judgments
against a particular nation(s), and if so which?
·
If metaphorical, what is the referent
corresponding to each judgment?
Isaiah lived to witness the literal exile
of the northern kingdom; he foresaw the exile of Judah, but he died about 100
years before it actually happened. Historically,
Israel and Judah had been abundantly fruitful agriculturally, but after the
expulsion of the Jews the land became desolate and remained so until the Jews
started to return a little over 150 years ago.
If we accept this prophetic/metaphorical view of the first half of the
verse, the second half should have the same significance. This is somewhat more difficult to fit into
such a framework. Israel has just one
significant river, and it is completely land locked. BDB offers a suggested meaning of border
lands for the usage of אִיִּים in this verse. Assuming this to be valid, then the Jordan was
originally designated as the eastern border for the promised land. However, when the Israelites actually
arrived, they occupied both sides of this river. In modern times the Jordan rift has become
the eastern border for land claimed by Israel.
The last clause is even more difficult.
Jerusalem had several man-made pools 2000 years ago, and every village
had one or more cisterns, but אֲגַמִּים refers to muddy pools or marshlands. This might refer to the malarial swamps that were
drained by the early Jewish settlers in order to reclaim the land and eliminate
the persistent problem of malaria.
טז וְהוֹלַכְתִּי עִוְרִים, בְּדֶרֶךְ לֹא יָדָעו, בִּנְתִיבוֹת לֹא יָדְעוּ, אַדְרִיכֵם; אָשִׂים מַחְשָׁךְ לִפְנֵיהֶם
לָאוֹר, וּמַעֲקַשִּׁים לְמִישׁוֹר ,אֵלֶּה הַדְּבָרִים, עֲשִׂיתִם וְלֹא עֲזַבְתִּים:
I conducted blind ones in a way they did
not know, in paths they did not know I caused them to march; I transformed
before them the dark to light and crooked places into level. These are the things I did for them, and I did
not abandon them.
If the
previous verses deal in a general way with the history of the land of Israel,
this verse indicates various specific aspects of the Exodus from God’s
perspective.
עִוְרִים The people of
Israel at the time they left Egypt were all blind in the sense that none of
them except perhaps Moses had any real perception or understanding of YHWH’s
promise, reliability, and power. All of
them had lived their entire lives in Egypt, and their perception of God was
skewed by that of the Egyptian gods.
נְתִיבוֹת … ְדֶרֶךְ These
two terms are essentially synonyms. Only
Moses among all the people knew the way to the Mountain of God, and not one of
them knew the way from there to the Land of Promise. Both this repetition and that of יָדְעוּ לֹא – they did not know – are highly emphatic.
וּמַעֲקַשִּׁים לְמִישׁוֹר … לָאוֹר …מַחְשָׁךְ Dark to
light, crooked to level – on a metaphorical level, these refer to difficulties
and even impossible barriers to the people on their travels to the land. On a literal level they refer at least to the
pillar of cloud and pillar of light, the opening of the Red Sea, preserving the
people from hunger and thirst, and preserving the people despite their acts of unbelief
and rebellion.
אֵלֶּה הַדְּבָרִים, עֲשִׂיתִם וְלֹא עֲזַבְתִּים These two clauses define the character of their God. He guided them, preserved them, and did not
abandon them, even though they did not deserve such a level of preservation.
יז נָסֹגוּ אָחוֹר יֵבֹשׁוּ בֹשֶׁת, הַבֹּטְחִים
בַּפָּסֶל; הָאֹמְרִים לְמַסֵּכָה, אַתֶּם אֱלֹהֵינוּ: {פ}
They have turned back. Shame, they will feel shame, those who trust
in idols; those who say to molten images, ‘You are our gods.’
יח הַחֵרְשִׁים, שְׁמָעוּ; וְהַעִוְרִים, הַבִּיטוּ
לִרְאוֹת:
Hear, oh deaf ones, and blind ones look to perceive.
יט מִי עִוֵּר כִּי אִם-עַבְדִּי, וְחֵרֵשׁ
כְּמַלְאָכִי אֶשְׁלָח; מִי עִוֵּר כִּמְשֻׁלָּם, וְעִוֵּר כְּעֶבֶד יְהוָה:
Who is blind except my servant, and deaf like
my messenger whom I send? Who is blind like
he who is in covenant of peace, or blind like the servant of YHWH?
כ ראית (רָאוֹת) רַבּוֹת, וְלֹא תִשְׁמֹר; פָּקוֹחַ
אָזְנַיִם, וְלֹא יִשְׁמָע:
Seeing many things, but you do not keep (covenant);
two ears are opened but do not hear.
Verses 17 – 20 characterize and summarize
the people’s response to YHWH’s faithfulness throughout the years of the exodus
and beyond. Despite individual examples
and periods of faithful obedience, the overall tenor of the people was a
progressive descent into godlessness and idolatry like that of the surrounding nations. This is the characterization of Israel as My
unfaithful Servant.
נָסֹגוּ אָחוֹר יֵבֹשׁוּ בֹשֶׁת, הַבֹּטְחִים
בַּפָּסֶל The
phrase הַבֹּטְחִים
בַּפָּסֶל actually serves as the subject for the two
introductory clauses. Its position at
the end indicates that the actions described are the items of primary
importance. The first verb, נָסֹגוּ,
is a 3mp niphal perfect form, indicating that the people’s turning back away
from the standards of YHWH had been completed; it is not in progress. The combination יֵבֹשׁוּ בֹשֶׁת is a truly peculiar expression. The verb form is a 3mp qal imperfect, and בֹשֶׁת is a singular noun from the same root. If the second
word was an infinitive absolute, the meaning would be they will surely become
ashamed; but BH lists no variant reading other than a few manuscripts that
omit בֹשֶׁת.
הָאֹמְרִים לְמַסֵּכָה This
represents Israel’s sin, which had begun at Sinai and was repeated periodically
throughout their history as an independent nation in antiquity – giving the
worship claimed by YHWH to molten images and idols of various types.
Verse 18 is the realization of Is 6:10. YHWH announces through Isaiah that their ears
would become so heavy that they could no longer hear or respond to the
prophets’ admonitions, and their eyes would become so dim that they could no
longer perceive God’s works in history. This
is underscored by verses 19 and 20.
Israel, who was to be God’s servant, who is in a covenant of peace with
God, has become so deaf and blind that they have become incapable of doing the
task for which they were created.
כא יְהוָה חָפֵץ, לְמַעַן צִדְקוֹ; יַגְדִּיל תּוֹרָה,
וְיַאְדִּיר:
YHWH was pleased on account of his
righteousness; he will magnify and glorify Torah.
חָפֵץ, לְמַעַן צִדְקוֹ At
first glance, this appears to be an oxymoron.
YHWH was pleased on account of his righteousness??? How so?
The people chosen to be his servant was faithless and rebellious. How does this accord with his righteousness?
יַגְדִּיל תּוֹרָה, וְיַאְדִּיר God has an absolute standard embodied in his Torah. His people rebelled and forsook him, so they
will become the first object lesson of his righteousness and love. Righteousness, because all transgressors must
be judged, thereby magnifying his Torah; love, because he has promised that he
will never forsake his people. Verses 22
through 25 describe the judgment aspect of YHWH’s actions toward his people
Israel.
כב וְהוּא, עַם›בָּזוּז וְשָׁסוּי, הָפֵחַ בַּחוּרִים כֻּלָּם,
וּבְבָתֵּי כְלָאִים הָחְבָּאוּ; הָיוּ לָבַז וְאֵין מַצִּיל, מְשִׁסָּה וְאֵין›אֹמֵר הָשַׁב:
They are a people, plundered and despoiled,
ensnaring all of their youth, and in confinement they were hidden; they became
spoil and there was no deliverer, booty and no one saying, ‘Return.’
וְהוּא, עַם-בָּזוּז וְשָׁסוּי This clause summarizes the state of
first Israel and subsequently Judah. If
the oracle was enunciated prior to the actual captivity of the Northern Kingdom,
it anticipates what would happen to them from that point to the present time:
Assyria invaded them, despoiled them, exiled them, sent them to a remote part
of their empire. This all occurred
because of their covenant unfaithfulness.
הָפֵחַ בַּחוּרִים כֻּלָּם הָפֵחַ
is a hiphil infinitive absolute from the root פח''ח, meaning ensnare. This phrase expresses the scope of the
calamity that has befallen Israel – all of their youth, male and female. The finite verb governing the clause is הָחְבָּאוּ, which is a 3mp hophal perfect from the root
חב''א. Substantially the entire population was confined
in a remote part of Assyria, and so they became invisible from that time
forward. A little more than 140 years
later, Babylon would do the Same thing to Judah and for the same reason.
The second half of the verse summarizes
their state. They had become booty,
spoil, and there was nobody to deliver them or to tell them to return. The people as a group were confined far away
from their homeland, and at least for Israel there was no indication about the
duration of their exile.
כג מִי בָכֶם, יַאֲזִין זֹאת; יַקְשִׁב וְיִשְׁמַע,
לְאָחוֹר:
Who among you will hear this? Pay attention and hear hereafter.
If the prediction of verse 22 had been made
and published prior to the exile of Israel, nobody paid attention to it. The same was true of the rulers in Judah, but
the realization of its accuracy did not take place for another 40 years.
כד מִי-נָתַן למשוסה (לִמְשִׁסָּה) יַעֲקֹב
וְיִשְׂרָאֵל לְבֹזְזִים, הֲלוֹא יְהוָה ; זוּ חָטָאנוּ לוֹ, וְלֹא-אָבוּ בִדְרָכָיו הָלוֹךְ,
וְלֹא שָׁמְעוּ בְּתוֹרָתוֹ:
Who gave Jacob for plunder and Israel spoil? Was it not YHWH? Against him we sinned; they did not go in his
ways, and they did not hear his Torah.
The first half of the verse consists of a
rhetorical question posed by Israel to itself; the second half is a response
indicating why YHWH has treated his people as described in the previous verse.
לְבֹזְזִים … לִמְשִׁסָּה These words
are near synonyms.
חָטָאנוּ לוֹ זוּ זוּ is a fairly uncommon relative pronoun that
serves here as the direct object for the verb.
וְלֹא-אָבוּ בִדְרָכָיו הָלוֹךְ אָבוּ is a 3mp qal perfect from the root אב''ה, meaning be willing, consent.
הָלוֹךְ is a qal infinitive absolute from the root הל''ך, which here serves as the predicate
complement for the main verb. שָׁמְעוּ in the next clause is a 3mp qal perfect. The shift from 1cp to 3mp seems awkward from
any perspective, but the lack of any variant suggests this was the intended text. As a suggestion, the one clause with the
1cp verb form refers to the people as a collective group, and the 3mp verb
forms refer to Israelites as individuals.
כה וַיִּשְׁפֹּךְ עָלָיו חֵמָה אַפּוֹ, וֶעֱזוּז
מִלְחָמָה; וַתְּלַהֲטֵהוּ מִסָּבִיב וְלֹא יָדָע, וַתִּבְעַר-בּוֹ וְלֹא-יָשִׂים
עַל-לֵב:
So he poured out upon him his burning wrath
and fierceness of war; and it (war) set him ablaze round about; but he did not
know, and it (war) consumed him, but he does not take it to heart.
From the perspective of a person who can
only read this verse in English translation, the text has several examples of
pronouns with indefinite antecedents, and several examples where the he
cannot refer to the same noun.
וַיִּשְׁפֹּךְ עָלָיו חֵמָה אַפּוֹ The verb form וַיִּשְׁפֹּךְ is a 3ms qal imperfect with vav
consecutive, so it has the semantic force of a perfect. Even though YHWH is not the nearest
antecedent, he is clearly the intended referent. עָלָיו
has a 3mp suffix as its object that can only refer to the one who has
experienced the judgment of YHWH – Israel viewed as a collective for persons as
a corporate group. אַפּוֹ again has a 3ms suffix can only refer to
the same individual as the subject of the verb, YHWH.
חֵמָה אַפּוֹ This is a
construct chain – his burning wrath – but חֵמָה is not in the normal construct form for the
word. Again, the pronominal suffix can
only refer to YHWH.
וֶעֱזוּז מִלְחָמָה This is also a
construct chain, but the thing important to recognize for understanding the
remainder of the verse is that מִלְחָמָה
is a feminine singular noun.
וַתְּלַהֲטֵהוּ מִסָּבִיב וְלֹא יָדָע וַתְּלַהֲטֵהוּ is a 3fs piel imperfect form with vav consecutive. The ordinary way of translating the verb is it
blaized up, but the only possible antecedent is מִלְחָמָה.
וְלֹא יָדָע The
verb is a 3ms qal perfect. As before,
the only possible subject is the collectivized Israel viewed as a single
entity. The difficulty with the verbal
root יד''ע is that no single English verb really
captures its semantic content. It
describes acquisition of intimate detailed knowledge, including skill and
perception. The point is that Israel and
Judah experienced the horrors of war and of total defeat without realizing why.
וְלֹא-יָשִׂים עַל-לֵב יָשִׂים is a 3ms qal imperfect form, and it is the
only one in this verse without a vav consecutive. The expression שימו לב is an idiom in both modern and ancient
Hebrew, meaning remember this, it is important. The change in form indicates repetitive or
habitual action – that is, they did not and still do not perceive the significance
of what YHWH has done with them.
SUMMARY
SCOLARLY APPROACH
In the Hebrew bible the book of Isaiah is
presented as a single book of collected oracles produced by Isaiah son of Amoz. According to historical records in the bible,
Isaiah was active from c. 740 to 681 BCE, or about 60 years. However, modern scholars have created a
different decomposition of the book:
·
Proto-Isaiah – This section consists of
chapters 1 – 39 and consists of the oracles of Isaiah in the 8th
century BCE.
·
Deutero-Isaiah – Chapters 40 – 55 contain
material by an unknown prophet written from exile in the 6 century BCE.
·
Trito-Isaiah – Chapters 56 – 66 that
contain material written by another unknown prophet following the return from
exile in the 5th century BCE.
The justifications for these divisions arise
from several lines of reasoning:
·
Internal evidence in chapters 40 - 66 suggests
a time period during the Babylonian exile or later.
·
Stylistic changes – images, syntactic
constructions, phraseology, and vocabulary suggest that chapters 40 - 66 are
later than the first 39 chapters.
·
Theological concepts in chapter 40 -66 are
significantly more developed than those of the first 39 chapters.
The generally unstated objection that modern
scholars have for rejecting the essential unity of authorship for this book is
the presupposition that minutely detailed prediction of events hundreds of
years after the prophet’s time is not possible.
This is a presupposition that can neither be proved or disproved. However, the bible is filled with such prophecies,
which are typically dismissed as later scribal additions. Additionally, Young and Rezetco (Linguistic
Dating of Biblical Texts, volume 1) demonstrated that essentially every
“late” syntactical construction occurs in “early” books, and “early”
syntactical constructions occur in “late” books. Although every language changes over time, too
little documentary evidence exists outside the bible to establish any kind of
mapping for such changes in classical Hebrew from 1400 to 400 BCE. All such argumentation is based on circular
reasoning from unsubstantiated (and unstated) presuppositions.
MY APPROACH
The evidence available from the texts of
the later prophets indicates that they typically delivered their oracles orally. Using the example of Jeremiah and his friend Baruch,
an oracle may have been transcribed at the time of original composition or some
later time. At any rate, the prophets produced
individual oracles, not books, throughout their interval of activity. In the case of Isaiah, he was active of over
a period of around 60 years, so one should expect development in concepts and
style. Organizing individual oracles
into a compilation may have been progressive, or it may not have occurred until
after the prophet’s death. The organization
of such a compilation might be sequential in order of composition, thematic, or
a combination of the two. In the case of
Isaiah, the organization mostly appears to have been thematic, and few of the
oracles indicate when or why they were composed.
At the time of composition, oracles were
created in response to a specific historical situation. With few exceptions little information about
that situation was recorded apart to references within the oracle itself. When the oracles were assembled into a
collection of the prophet’s oracles, the only context remaining are those supplied
within the preceding and succeeding oracles.
This results in several interpretive difficulties:
·
The actual historical context is almost
always lost apart from references within the oracle itself.
·
The beginning and end of the oracle can be
determined only by literary context, which is subject to the considered opinion
of a translator, editor, or commentator.
·
Detailed understanding of any particular line
of the text apart from the original historical context depends on its syntactical
arrangement and the semantic content of the words in context. The Masoretic vocalization and accents
provide one interpretation of the syntax and vocabulary but not the only one
possible. Alternate vocalizations and
verse divisions can change the meaning expressed significantly.
One or more of these factors constitute the
basis for differing interpretations of the same oracle.
ISAIAH 42
The historical contexts for the oracles
(two or three) in this chapter are not recorded and therefore cannot be
established with any accuracy. Judah and
Israel are clearly viewed as in exile, guilty of apostacy, and in need of
redemption. The only literary context is
supplied by the oracles in chapters 40 and 41, and these oracles introduce
various themes elaborated in chapter 42.
Major themes introduced in these two chapters are as follows:
·
Is 40:1-11 -- Proclamation of comfort to
Jerusalem, which is a state of destruction and depopulation. This is a proclamation of good news to a
dispirited people based on God’s power and goodness toward his chosen people.
·
Is 40:12 – 26 – God’s wisdom, majesty and
power are proclaimed by the material creation.
These attributes are compared to a molten idol assembled by the hands of
human craftsmen.
·
Is 40:27 – 31 – Dispirited Israel think
that YHWH may have forgotten them, but YHWH is eternal and does not grow weary. He will give new strength to those who wait
on him.
·
Is 41:1 - 7 -- The response of the nations
to the majesty and power of YHWH is fear.
Rather than give reverence and honor to YHWH, they make molten idols.
·
Is 41:8 – 16 – This passage is addressed to
Israel, whom YHWH addressed as my servant, descendant of Abraham, my
friend. They are addressed as people
gathered from the ends of the earth, and they are given the task of threshing
and winnowing the nations.
·
Is 41:17 – 20 --YHWH promises to supply the
needs of his people in the presence of privation and to make waste places
abundantly fruitful.
·
Is
41:21 – 24 --YHWH issues a challenge to the gods of the peoples to declare the
former things and announce the things to come.
This they fail to do, exhibiting the fact they are no gods.
·
Is 25 – 29 – This passage is somewhat
enigmatic, but it appears to talk about unfaithful Israel, YHWH’s disobedient
servant. The passage begins with the
statement that YHWH had summoned someone from the north and that he has
come. Either the same one or another
would come from the east. There is no
context to identify what is being identified, but the rest of the passage
describes judgment because of disobedience, faithlessness, and idolatry. As a result, I conclude the one from the
north is Assyria, the one from the east is Babylon, and the context is the
destruction of Israel first and Judah next.
The text of Is 42 addresses nearly all of
these topics, expanding and elaborating on those covered. The most notable expansion is on my servant
Israel. Instead of one servant there are
two: My faithful Servant and My unfaithful Servant, which are contrasted with
one another. The unfaithful servant is
identified specifically with Israel as she was – blind, disobedient, and
idolatrous. The faithful servant is
everything that the unfaithful servant was not.
The tasks assigned to the faithful servant are to first restore the
people of Israel to covenant faithfulness and then to establish justice among
the nation. The song of praise to YHWH
is based on the fact that the faithful servant has accomplished his tasks and
that this state will persist among the peoples.
The faithlessness of Israel is contrasted
with the faithfulness of YHWH, who led, sustained, and preserved them. Despite their blindness and disobedience,
YHWH promised that he would never forsake them.
God’s judgment on the people resulted in the desolation of the entire
land of promise. Historically, this desolation
has lasted some 2500 years, but the restoration seems to have begun a the Jews
started to return some 150 years ago. However,
modern Israel is hardly the Torah observant people that My faithful Servant is
to produce. If this chapter does address
some aspects of Israel’s history from Isaiah time into the future, then its
fullness has yet to be realized.