INTRODUCTION
The book of Ecclesiastes uses a combination of
proverbs and parables (both called lvm in biblical Hebrew) to
present its argument. The
following parable presents the argument that wisdom (practical skill in living)
may be more powerful that force of arms, but the advantage to the individual
depends on his status in his society.
THE PARABLE
(Ecc 9:13-16)
.yl;ae ayhi hl;/dg]W
vm,V;h' tj'T' hm;k]j; ytiyair: hz,AμG' 13
Also this I considered
wisdom under the sun, and it was significant to me.
ytiyair: hz,AμG' This expression links
back to verse 9:11 as a second example of how people may not get the result
that their actions or their personal merit deserve.
yl;ae ayhi hl;/dg]W Literally: It was big to me. The adjective could describe something that is physically big or something of great significance.
yl;ae ayhi hl;/dg]W Literally: It was big to me. The adjective could describe something that is physically big or something of great significance.
l/dG; Ël,m,
h;yl,aeAab;W f[;m] HB; μyvin:a}w" hN;f'q] ry[i 14
.μylidoG]
μyd“/xm] h;yl,[; hn;b;W Ht;ao bb's;w“
There was a small city with
few men in it; but a great king came to it, surrounded it, and built a great
siege works against it.
/tm;k]j;B] ry[ih;Ata,
aWhAfL'miW μk;j; ˆKes]mi vyai Hb; ax;m;W 15
.aWhh'
ˆKes]Mih' vyaih;Ata, rk'z; alo μd:a;w“
But a poor wise man was
found in it in it, and he delivered the city by his shrewdness. Yet nobody remembered that poor man.
Hb; ax;m;W The verb form is a 3ms qal perfect of axm, which is a transitive
verb. The above common translation is
based on Hebrew usage in which a transitive verb with an indefinite subject is
used in place of a passive form.
This usage is documented in several grammars and continues to exist in modern Hebrew, but normally the verb form
is masculine plural, not singular.
If we retain the active sense of the verb, then the translation becomes
'But a poor man in it found a cunning (scheme).…' This is the meaning that I think
was intended. One problem with this interpretation is that the words in the first clause do not follow normal word order.
μk;j; ˆKes]mi vyai This string consists of an ms noun followed by two ms
adjectives. Usually, when a noun
is modified by two adjectives, the second will be joined to the first by a
conjunction, so this is a relatively uncommon syntactical arrangement for
Classical Hebrew. The first
adjective ˆKes]mi occurs only here in the Hebrew bible, but it is attested well in later
Hebrew. The LXX uses the term pevnhta, which refers to a person
who must work for his daily bread like a day laborer today. μk;j; is an adjective and normally translated ‘wise,’
but its range of use includes ‘shrewd, cunning.’ This understanding heightens the irony
within the vignette: ‘A poor day laborer within the little city discovers
some trick that delivers the city, but he is forgotten by the very people that
were saved.’
hy:WzB] ˆKes]Mih'
tm'k]h;w“ hr:WbG]mi hm;k]j; hb;/f ynia; yTir“m'a;w“ 16
.μy[im;v]ni
μn;yae wyr:b;d“W
So I said, ‘Wisdom is better
than might, but the wisdom of a poor man is despised, and nobody listens
(attends) to his words.’
hr:WbG]mi hm;k]j; hb;/f Comparative construction – wisdom is better than might.
hy:WzB] ˆKes]Mih' tm'k]h;w“ Adversative vav. hy:WzB] is a qal fs passive
participle from hzB meaning 'be despised.'
The point within this context is that no matter how wise or skilled a
person may be, his social standing within a group may determine whether his
input is accepted or valued, even if that group has benefited from this wisdom.
DISCUSSION
Most
people in the world today live in some sort of social hierarchy, and the relative
degree of acknowledgement a person receives for his contribution to the whole
is strongly influenced by his status within that hierarchy. For example, when I worked for company
that manufactured control systems for nuclear power plants, I was regularly
asked to write articles for professional journals. I did all the work, but the president, vice president, and
chief engineers regularly took authorship credit. My name was included at the end of the list only occasionally. I ultimately was promoted to principal
engineer within the company, but this practice continued until I retired. After I retired, management asked me to
continue assisting them with reports and technical analyses. This arrangement persisted for about five years, but my name
never appeared as author on any of the final reports that I produced.
This
experience is directly analogous with the above parable. When one is part of a hierarchy,
everything done by an individual is credited to the top of the hierarchy. If the results are good and beneficial,
the top individuals within that of hierarchy typically take essentially all credit to themselves. If the results are less than absolutely
good, then the minions take the heat.
No comments:
Post a Comment