INTRODUCTION
The binding of Isaac (Gen 22:1-18)
is the climactic narrative in the Genesis story of Abraham for both the Jewish
and Christian traditions. It is
the demonstration of Abraham’s ultimate obedience to the will of YHWH by
willingly presenting his promised son as a burnt offering on Mt. Moriah. Since YHWH had promised Abraham that
Isaac would be the channel through whom his heirs would come, his actions
demonstrated the faith that YHWH would restore Isaac from the dead, which he
did figuratively, as understood by the author of Hebrews (Heb 11:19). For the most part, the narrative is
straight forward; however, there are three occurrences of the root h.a.r whose significance is generally obscured
for those who can only read or hear the narrative in translation. To elucidate what has been obscured by
the common English translations, I will first present my translation and point
out where the three occurrences of h.a.r
are located and then discuss the significance of the verbal interplay.
The Binding of Isaac
1 After these
things God tested Abraham. He said
to him, “Abraham;” and he answered, “Yes.” 2 Then he said, “Take your son, your only son whom you love,
Isaac; take him to the land of Moriah, and offer him up there as a burnt
offering on one of the mountains that I will show you.” 3 So Abraham rose early in the morning,
he prepared his ass, and he took two young men and his son Isaac with him. He split wood for the burnt offering,
and then he arose and began traveling to the place that God had spoken to him
about. 4 On the third day Abraham
lifted his eyes and saw the place from a distance. 5 So Abraham said to his young men, “Stay here with the ass,
and the lad and I will go there, we will worship, and we will return to you.” 6 Abraham took the wood for the
offering and laid it on Isaac his son, he took the fire and a large knife in
his hand, and the two walked on together. 7 Then Isaac said to Abrham his father, “Daddy;” and he
said, “Yes, my son.” He said,
“Here are the fire and the wood, but where is the lamb for the offering?” Abraham said, “God will see for himself
the lamb (hl;[ol] hc2h' /LAha2ryI µyhiloa‘)
for the offering, my son,” and the two walked on together. 9 Then they came to the place about which
God had spoken to him, so Abraham built an altar there, arranged the wood,
bound Isaac his son, and placed him on the altar on top of the wood. 10 Abraham put out his hand and grasped
the knife to slaughter his son. 11
Then the messenger of YHWH called to him from heaven, “Abraham, Abraham.” And he said, “Yes.” 12 He said, “Do not send out your hand
against the boy, and do not do anything to him; for now I know that you fear
God, because you have not withheld your only son from me.” 13 Then Abraham lifted his eyes and saw
a ram caught by his horns in a thicket, so he went over, took the ram, and
presented it as a burned offering in place of his son. 14 Abraham named that place YHWH Will
See (ha2r“yI hwhy), as it is said
today on the Mt. of YHWH, ‘He will be seen’ (ha2r:yE). 15 The messenger of YHWH called to
Abraham again from heaven: 16 “I
have sworn by myself, says YHWH, because you have done this thing and not
withheld your only son, 17 I will surely bless you and greatly increase your
seed like the stars of heaven and the sand on the sea shore, and your seed will
possess the gate of his enemy. 18
All the nations of earth will be blessed by your seed because you heard my
voice.
hl;[ol] hc2h' /LAha2ryI µyhiloa‘)
The common
English translation for this clause is ‘God will himself provide the lamb for
the sacrifice’. A common
paraphrase is ‘God will see to it’.
The verb form here is a 3ms qal imperfect. This verb form expresses either visual or mental perception with roughly equal frequency;
the meaning of provide is not
supported anywhere else in the Hebrew bible. The paraphrase God
will see to it is a modern English idiom without any contact with the
ancient language. In my opinion,
the best rendering for this clause is the literal rendering of the words
present: God will himself see the lamb
for the sacrifice. By this response Abraham did not lie and
he also did not inform Isaac that he was to be the intended lamb.
ha2r“yI hwhy
After God
provided a substitute animal for Isaac, Abraham named this location of the
mountain ha2r“yI hwhy. Again the common English translation is
‘God provides’. This fits the context but not the
semantic range of the verb. The
literal translation should be YHWH sees
or YHWH perceives. The point of this statement is that
YHWH perceived the spiritual state of Abraham through his actions and responded
by giving unconditional promises and blessings that would extend through the
ages to Abraham’s physical descendants and particularly to his ultimate seed,
the Messiah.
As it is said today on the Mt. of YHWH, ‘He
will be seen’ (ha2r:yE)
First, this
clause is clearly a later addition to the narrative. As a minimum, it reflects a perspective that existed after
the first temple was constructed on the traditional site of Isaac’s
binding. As such, this
statement reflects an Israelite perception from nearly 1000 years after
Abraham’s time. Second, the form
of the verb is changed from qal to niphal (passive); that is the meaning
becomes He will be seen/perceived. It is not now possible to assess how
wide spread this perception was in antiquity, but the orthodox rabbinic
position concerning the temple mount today is that it is too sacred for
ordinary Jews to step foot on it.
Signs to that effect are posted at the only entrance that non-Muslims
can use to enter the area.
This exact expression does not occur
elsewhere in the Hebrew bible, but there are a number of passages that provide
clarification of its significance.
Leviticus 16:3 contains an almost exact equivalent expression, but the verb for was changed to 1cs niphal: "For in the cloud I will be seen over the הכפורת (the lid on top of the arc of the covenant." This instruction was within the prescription for the Day of Atonement ceremony following the dear of two of Aaron's sons.
1 Kings
8:10-12 After Solomon completed the temple
and dedicated it, the cloud of the glory of YHWH filled it to such an extent
that the priests could not go in to minister.
1 Kings 9:3 YHWH stated that his name would reside at the
site of the temple forever.
Isaiah 6:1 In the year of king Uzziah’s death, Isaiah saw
a vision of YHWH on his throne in the temple. The message of the vision was one of judgment, because the
people had replaced a personal relation with YHWH with ceremonial activity.
Ezekiel
43:1-6 The glory of YHWH comes from the
east to inhabit the eternal house of God in Jerusalem. Here he will dwell with the descendants
of Israel forever.
Psalm 63:2 David perceived the power and glory of YHWH in
his sanctuary before construction of the temple.
The point is
this: A physical place is nothing
more than that; but this place where YHWH has chosen to place is name is the
place where people will perceive the power and glory of YHWH.
No comments:
Post a Comment